« Späť na Translation Help

Wrong Dutch translations

Kombinovaný pohľad Plochý pohľad Stromový pohľad
Vlákna [ Predchádzajúci | Ďalší ]
toggle
Wrong Dutch translations
Odpoveď
12.1.2012 22:52
I came across the following wrong Dutch translations:
  • In the top menu: Puzzles -> Number Logic Puzzles -> Sudoku is translated as Sudoke (which has to be Sudoku of course)
  • In the forum the words Thread and Threads are translated as Draad and Draden. This has to be Onderwerp and Onderwerpen.

RE: Wrong Dutch translations
Odpoveď
14.1.2012 23:38 ako reakcia na tomgreep.
Thanks Tom, I'll fix them tomorrow (I'm behind with translating anyway...).

Jelga

RE: Wrong Dutch translations
Odpoveď
15.1.2012 0:15 ako reakcia na Jeltje.
Do not translate words in the forum. Not yet, please, though I think you can't change them anyway. All words/phrases of the forum will be dealt differently than before. I'll instruct the translators once Rasto is done making a nice tool for you.

As for griddlers translation (Sudoku and such) - you can change.

Hagit

RE: Wrong Dutch translations
Odpoveď
15.1.2012 22:34 ako reakcia na Jeltje.
Ik zag inderdaad dat er nog wat dingen niet vertaald waren, maar zo heel veel zijn dat er niet emoticon

I saw some things indeed weren't translated yet, but there aren't so many of them emoticon

RE: Wrong Dutch translations
Odpoveď
30.10.2013 23:32 ako reakcia na tomgreep.
Bij de Multigriddlers staat in het tabblad 'details' 'oploste delen' , dit moet natuurlijk 'opgeloste delen' zijn.

Moderátori fóra: griddlers_team, elad, Ra100, chefmomster2, domi77, dreamtheater, elimaor, ElinaMaria, Jeltje, sslug, cosmictrombonis, raist.
Please read the Board-wide Policies before you start using this forum.